Перевод "peel off" на русский
Произношение peel off (пил оф) :
pˈiːl ˈɒf
пил оф транскрипция – 30 результатов перевода
You've got a target L.Z.
We gotta peel off! - Negative!
We're hit!
- Слишком много осколков!
- Нас разнесёт!
В нас попал осколок!
Скопировать
I got a new system of eating these.
I used to peel off the chocolate.
Now I eat the cake first and save the frosting for the end.
У меня новая система есть кекс.
Я обычно отделяю шоколад.
Теперь я сначала ем кекс, а сахарную глазурь в конце.
Скопировать
-What?
You put a label on something, 10 minutes later it would peel off.
It was the worst gift I ever got.
- Что?
Наклееваешь этикетку на что-нибудь, а через 10 минут она отваливается.
Худший подарок, что у меня был.
Скопировать
Look what I found.
A perfectly good head of lettuce, just peel off the outer layers.
Who wants a surprise?
Смотрите, что я нашёл:
целый пучок салата,.. ...надо только срезать верхние листья. Здорово?
- Ладно, кто хочет сюрприз? - Я.
Скопировать
The sleeve attaches to the Pendaflex folder between the second and fourth slots from the left.
We've done the same with one of these peel-off stickers, it goes right on the file folder.
Now, each file folder needs to go into its own Pendaflex folder.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
Каждая отдельная папка должна быть со своей наклейкой.
А затем её следует поместить в главную папку.
Скопировать
Such a man could creep up behind you as you lay asleep... And dip his hands into the small of your back. Remove your kidneys.
Peel off the fat that surrounds them. And replace them without a scar.
Death would be short following...
Этот человек мог подкрасться к тебе, пока ты спишь, засунуть руку в маленькое отверстие у тебя на спине и вытащить твои почки,
Снять жир, который их окружает и затем поместит их обратно, не оставив шрама.
Смерть обязательно наступит через 2-3 дня.
Скопировать
Then I know I'm right.
I'm going to peel off here.
See you later.
Я знаю, что прав.
Я собираюсь все сбросить с себя.
Ладно. Увидимся позже.
Скопировать
- Yeah.
Peel off your coat and sit down.
Your husband out?
— Да.
Снимай пальто, присядь.
— Муж уехал?
Скопировать
-Okay, okay!
Peel off!
-Coach!
- Расползлись!
- Тренер!
Тренер!
Скопировать
And I'm going to kill mommy and daddy.
Then I'm going to peel off their skin and make a funny hat.
After that I'm going to take out my huge ding dong and stick it right in your dooooooo.
И я убью твоих мамочку и папочку.
Затем я сниму с них кожу и сделаю смешную шляпу.
После этого я выну свой огромный динг-донг и вставлю его прямо тебе в туууууууу
Скопировать
Really?
That guy just looked at us... like he wanted to peel off our boxer shorts... and eat us for breakfast
That is so wrong.
Правда?
[трусы, похожие на семейники] и съесть нас на завтрак.
Это так неправильно.
Скопировать
Because she thinks that you and I are a thing, thing.
But all three of us go, then I catch her eye, peel off, natural, natural.
We need Bernard to get to my person.
Потомучто ей будет казаться что ты и я - это-это-это!
Но если пойдем втроём, то мы встретимся с ней глазами, разденемся, всё естественно-ественно-ествнно!
Так что Бернард нужен.
Скопировать
The whole kitchen will smell like piss.
Peel off the fat.
Let me see your hands.
Вся кухня провоняет мочой.
На вот, отдели жир.
Дай-ка я взгляну на твои руки.
Скопировать
What's yours say?
"The man you love will slowly and sensually peel off all his clothes for you, exposing his perfect body
Then he will take out... his beautiful dick... and you can suck it."
А в твоём что?
"Мужчина, которого вы любите, медленно и чувственно стянет с себя всю одежду перед вами, обнажив своё идеальное тело.
Затем... он достанет свой прекрасный член... И вы сможете сосать его".
Скопировать
An aerial viewpoint gives a new insight into their strategy.
As the dogs approach their prey, they peel off to take up separate positions around their target.
They seem to form a cordon around the impala.
вид с воздуха дает новое понимание их стратегия.
Как собаки приближаются к своей добыче они сходятся, чтобы сократить расстояния вокруг своей цели.
Они, кажется, формируют кордон вокруг импалы.
Скопировать
I don't feel right about it.
You've got 3 minutes to get out of here before your skin starts to peel off.
And just like that, we were homeless.
Это как-то не правильно.
У вас есть 3 минуты, чтобы убраться отсюда, пока с вас кожа слезать не начнет.
Вот так мы и стали бездомными.
Скопировать
Now this leaves Chaos's northern flank as tender as the virgin's thigh.
Until I met with him, the C.G. thought his only option was to peel off a mechanized battalion.
As a good officer should,
Сейчас они могут сделать с северным флангом Хаоса Все что угодно.
Пока я не встретился с ним, Генерал думал, что его единственный выбор - направить механизированный батальон.
Но как хороший офицер,
Скопировать
On garbage pick up days, they're waiting like this.
Peel off all the skin.
You're such a pretty girl. Show off your forehead.
Они сидят и ждут день вывоза мусора.
Выкроши все горошины.
Какая красивая девочка, покажи свой лобик.
Скопировать
The tiles are falling off in the bath, too.
They just peel off when they age
I'll fix those, later.
Плитка отваливается. И в ванной тоже.
Всё облезает от старости.
Я потом починю.
Скопировать
As simple as that.
The skin will peel off ever so easily.
To begin with, a skin never worries about what's happening on the inside.
Так же просто.
Кожуру легко очистить.
Начнём с того, что кожуре безразлично то, что происходит внутри.
Скопировать
Too much counter-surveillance.
Well, peel off Monk and head out Broening Highway to the marine terminals.
Map 44, grid G-as-in-George 10. - 44.
Страхуется от наружек по-полной.
Монаха побоку, дуй на Бронинг хайвэй и едь к морским причалам.
44-ая карта, квадрат джи (джордж) 10.
Скопировать
Headline like that, the bosses are gonna start throwing money at the homeless murders.
When they do, I'll peel off a couple detectives, throw them your way.
The homeless murders? How does that case tangle in with this?
С такими заголовками начальство начнёт выделять деньги на следствие по убийствам бомжей.
Как пойдет финансирование, я отстегну тебе двух детективов.
А каким раком убийства бомжей связаны с Марло?
Скопировать
Very well then,
I will catch him with my own hands and peel off his mask in front of you
He didn't get a fever, did he?
Отлично.
Тогда я сам его поймаю и сорву с него маску прямо перед тобой.
Простыл, что ли?
Скопировать
I'll repossess stuff you didn't even know you had.
I'll peel off your bathroom's ceramic, tile by tile, you hear?
Yeah, yeah, yeah.
я конфискую у теб€ даже то, что ты не знал, что у теб€ есть.
ќбдеру у теб€ в ванной весь кафель, пон€л?
ƒа-да-да.
Скопировать
He's around the back.
Should we just peel off?
Bugger off.
Он обошёл сзади.
Может мы пойдём?
Ну и вали.
Скопировать
So, is she finally out?
I was afraid the paint was gonna peel off the walls.
She'll be asleep for a while.
Так, это закончено?
Я боюсь, картинка будет отличаться от стены.
Она немного поспит.
Скопировать
All right, I guess, maybe. All right, I've got to go left here.
Okay, just peel off gently.
Oh, no, no.
В смысле, я это понимаю, но я работала с тобой долгое время.
Ладно, предположим. Все, тут мне надо свернуть налево.
Хорошо, только отпускай меня осторожнее.
Скопировать
He doesn't want that deer to break free.
And some of this duct tape, the super sticky kind, real hard to peel off, you know?
Some plastic sheeting, yeah, you know, just enough to line the trunk of his Buick, you know, in case it gets messy.
Кто же хочет, чтобы олень вырвался.
Скотч тоже нужен. Такой, чтобы очень клейкий. Чтоб хрен отдерешь, понимаешь?
Полиэтиленовая плёнка нужна... Чтоб весь багажник Бьюика застелить можно было. Ну...
Скопировать
Because... I think I'm in love with her.
Whenever I talk to her, it makes my band-aid start to peel off.
What are you talking about?
Потому что, кажется, я влюбился в неё.
Когда я с ней разговариваю, мой пластырь срывает напрочь.
Что за бред ты несёшь?
Скопировать
He was sleeping it off at a friend's apartment over in Murray Hill.
It's weird that a guy who had only $6.23 in his bank account had enough cash on hand to peel off a "g
Not to mention all the repairs he made to the bar.
Он его проспал в квартире друга, на Мюррэй Хилл.
Странно, что парень, у которого на счету в банке 6.23 бакса, имел на руках столько налички, что отслюнявил штуку, как будто это мелочь.
И это не включая ремонт, который он сделал в баре.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов peel off (пил оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peel off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пил оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
